各位老铁有没有如许的迷惑?显明在百度搜得到自家商品,谷歌上却查无此人?客岁有个做外贸的兄弟跟我吐槽,海内团队做的SEO在海外完整失灵,就像拿筷子吃牛排——使不上劲啊!今天咱们就掰开了揉碎了讲讲,这一个让无数老板又爱又恨的SEO,在中英文天下里到底玩得有什么不一样。
先说个冷学识:SEO在中文圈可比老外那套繁琐十倍
你知道为啥统一个"SEO"缩写,海内叫seo,老外直接叫Search Engine Optimization?这就像暖锅和沙拉的差别——咱们得斟酌百度百口桶(贴吧、知道、文库),老外只要搞定Google三件套就完事。举一个活例子:某跨境卖家用谷歌那套做中文站,终局在百度连前五页都进不去!
中英文SEO硬核查比表
| 维度 | 中文SEO | 英文SEO |
|---|---|---|
| 中心沙场 | 百度生态圈 | Google百口桶 |
| 内容重点 | 化解事实症结 | 构建学识图谱 |
| 外链建设 | 高权重平台挂靠 | 行业威信网站推举 |
| 技巧难点 | 防采集防抄袭 | 架构化数据标记 |
| 奏效周期 | 3-6个月起跳 | 1-3个月可能奏效 |
三大灵魂拷问(自测清单)
- 你的内容能扛住百度飓风算法吗?(中文特有内容品德检测)
- 知道Google的E-E-A-T是啥吗?(老外重视的阅历、威信、专业性)
- 是否说出中英文长尾词差异?(比如说中文爱问"怎么",英文多采用"how to")
举一个真实案例:某制造业装备厂家用谷歌翻译直接做英文站,终局"ball bearing"这一个词死活上不去。厥后请本地工程师改成"industrial bearing solutions",三个月冲进谷歌前三!
五年实战血泪阅历
中文SEO必须搞定百度系商品(知道、贴吧、文库)
英文SEO要玩转Schema标记(就像给网页办身份证)
中文网民爱搜长句子("液压机漏油怎么办")
英文网民常采用短词组合("hydraulic leak fix")
最惨痛的教训:某跨境平台用中文头脑做英文外链,在论坛刷"good product",终局被谷歌断定垃圾链接,半年努力全白费!
小编观点时间
在跨境圈混了八年,发现个真理:SEO翻译不是语种转换,是文明适配。就像我意识的谁人做轴承出口的老哥,把英文站内容交给美国修车师傅写,终局"ball bearing maintenance"这一个词组的流量比竞争对手高五倍!以是啊,下次再做双语SEO,记着这句话:中文要接地气,英文要接洋气,万万别拿谷歌翻译当神器!


相关文章